Title
|
چگونه یک استارت آپ وب3 ایجاد کنیم
راهنمای شرکت های نوظهور و موفق فردا
|
Type of Research
|
Book
|
Keywords
|
وب3، رمز ارز، DAO، NFT ، DeFi و متاورس
|
Abstract
|
هدف از ترجمه این کتاب آشنایی با کسب و کارهای مبتنی بر وب 3 است. در وب 3 بلاک چین، توزیع شدگی و عدم تمرکز از عناصر کلیدی هستند. این کتاب در مورد استارت آپ هایی است که در حوزه بلاک چین و رمز ارز فعالیت می کنند. این موضوعات بحث داغ و روز هستند. تجربیات ارزشمند و راه های رفته زیادی در کتاب آورده شده است که می تواند نکات آموزشی بسیاری در خود داشته باشد. با مطالعه کتاب می توان با شرکتهای فعال در حوزه وب3، اصطلاحات رایج، استراتژی های اتخاذ شده، شکست ها و موفقیت ها آشنا شد. همچنین می توان دریافت که برای راه اندازی یک استارت آپ وب3 چه نقش ها و تخصص هایی مورد نیازاست. چالش های نیروی انسانی چیست و کدام تخصص ها بیشتر لازم است؟ نکات قانونی و مالیات در هر کسب و کاری حائز اهمیت است. حوزه وب 3 هم از این قاعده مستنثنی نیست. خلاء های قانونی و حقوقی بسیاری هم در این حوزه وجود دارد. قوانین در کشورهای مختلف متفاوت است و میزان به رسمیت شناخته شدن رمز ارزها در جوامع مختلف متفاوت است. افراد و دولت ها نیز در این مقوله از بلوغ متفاوتی برخوردار هستند. این در حالی هست که مشتریان یک کسب کار یا دارندگان یک رمز ارز از کشورهای مختلف هستند. کتاب این مقوله را نیز پوشش می دهد. سازمانهای غیر متمرکز یکی دیگر از محورهایی است که در این کتاب به آن پرداخته می شود. عدم تمرکز هم نقطه قوت وب 3 است و هم نقطه چالش برانگیز. قوت از این جهت که بلاک چین کمک می کند بدون نیاز به یک مدیریت متمرکز، افراد و سازمان ها با همدیگر تعامل داشته باشند و چالش بر انگیز اینکه نهاد های نظارتی و حاکمیتی نمی توانند به همه اطلاعات دسترسی داشته باشند. اگر واقع گرایانه به موضوع نگاه کنیم نباید تب وب 3 ما را از خود بیخود کند. همه تکنولوژی و آینده در این موضوع خلاصه نشده است. باید مواظب کلاهبرداری در این حوزه هم بود و اینکه آیا واقعا ارزشی وجود دارد یا خیر؟ این کتاب تلاشی است برای ارتقای دانش در این حوزه. مطالعه این کتاب برای درس توسعه کسب و کارهای نوپا در رشته های تحصیلی مهندسی کامپیوتر و فناوری اطلاعات و نیز درس تجارت الکترونیکی توصیه می شود. در ترجمه کتاب سعی شده است از معادل های رایج استفاده شود و متن روان و یک دستی در اختیار خوانندگان قرار گیرد. بعضی کلمات معادل فارسی مناسبی ندارند در این حالت به ناچار خود کلمه انگلیسی استفاده شده
|
Researchers
|
Mohammad Khodizadeh-Nahari (First Researcher)، Hossein Abbasimehr (Second Researcher)
|