مشخصات پژوهش

صفحه نخست /نقش زیرنویس در یادگیری زبان: ...
عنوان نقش زیرنویس در یادگیری زبان: ترجیح و نیاز زبان آموزان مبتدی
نوع پژوهش مقاله ارائه شده
کلیدواژه‌ها آموزش زبان، زیرنویس ها، زبان آموز مبتدی، مهارت درک، ترجیح و نیاز
چکیده از گذشته های بسیار دور، ترجمه به عنوان ابزاری برای یادگیری زبان های خارجی استفاده می شده است. با پیشرفت تکنولوژی نه تنها ترجمه چاپی بلکه ترجمه های دیداری شنیداری همچون زیرنویس نیز به این حوزه وارد شده اند. هدف از این تحقیق بررسی تاثیر زیرنویس فارسی در مقایسه با زیرنویس انگلیسی به عنوان تمرینی برای بهبود مهارت درک زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم است. متعاقبا، مصاحبه ای انجام گرفت که از طرفی سعی در دریافت ارجحیت زبان آموزان مبتدی برای استفاده از زیرنویس فارسی و انگلیسی و از طرفی دیگر قصد در پیدا کردن نیازهای اصلی آنها در فرایند یادگیری زبان داشت. در این تحقیق دو گروه مورد بررسی قرار گرفت: گروه اول دانشجویان کارشناسی رشته مهندسی شیمی که درس زبان عمومی را در دانشگاه گذرانده و گروه دوم دانشجویان سال اول کارشناسی آموزش زبان انگلیسی بودند. در این تحقیق 29 دانشجو از هر گروه شرکت داشتند و برای بررسی داده ها از آزمون خی دو استفاده شد. نتایج نشان داد که گروه اول تمایل به استفاده از زیرنویس فارسی داشتند، در صورتی که گروه دوم از هر دو زیرنویس فارسی و انگلیسی استفاده می کردند. به علاوه، نسبت تعداد خطوط زیرنویس با درک زبان آموزان و ترجیح آن ها در استفاده از این زیرنویس ها هم مورد بررسی قرار گرفت. تحقیقات حاکی از آن است که گروه اول علاقه ای به زیرنویس های حاوی اطلاعات اضافی نداشتند در حالی که گروه دوم مایل به استفاده از این زیرنویس ها بودند.
پژوهشگران صدیقه محمدی ایوبی (نفر اول)، رؤیا منصفی (نفر دوم)