|
عنوان
|
ترجمه رمان «زهرالغرام» اثر احمد قاسم العریقی
|
|
نوع پژوهش
|
پایان نامه
|
|
کلیدواژهها
|
ترجمه، رمان، احمد قاسم العریقی، زهرالغرام
|
|
چکیده
|
انسان یک موجود اجتماعی است و با این خصیصه متولد شده است. به این دلیل به ارتباط با دیگران نیازمند است.ترجمه فرایندی است که بشر به واسطه ی آن توانسته به زبان، فرهنگ و تحولات پیرامون خود آگاهی یابد. آنچه اهمیت این دانش را مشخص می کند این است که بدانیم ترجمه یک فرایند گریز ناپذیر بشری است.امروزه ترجمه حیطه ی گسترده ای از متون را شامل می شود که یکی از شاخه های آن متون ادبی است.در راستای آشنایی با فرهگ جامعه ی یمن یکی از آثار احمدقاسم العریقی با عنوان « زهر الغرام» برای ترجمه انتخاب شده است .رمان «زهر الغرام» که توسط انتشارات رشید در فجیره منتشر شده، اثر نویسنده یمنی، احمد قاسم العریقی، کاوشی جسورانه و نامتعارف در مورد مشکل تبعیض نژادی است، مشکلی که گروهی که در حاشیه جامعه یمن زندگی می کنند، با آن مواجه هستند.
|
|
پژوهشگران
|
مهسا امانت (دانشجو)، علی صیادانی (استاد راهنمای اول)، پرویز احمدزاده هوچ (استاد مشاور)
|