مشخصات پژوهش

صفحه نخست /"اول، خودم" ترجمه رمان "أنا ...
عنوان "اول، خودم" ترجمه رمان "أنا قبل کل شیء" اثرجواهره الرمال
نوع پژوهش پایان نامه
کلیدواژه‌ها ترجمه، رمان عربستان، جوهره الرمال، أنا قبل کل شیء.
چکیده جوامع انسانی نیاز مند ارتباط وتعامل بایکدیگر می باشند واین تعامل می تواند در اعتلای فرهنگ ودانش بشری تاثیر گذار باشد. ارتباط بین جوامع طیف گسترده ای را شامل می شود ازجمله ارتباط اقتصادی، سیاسی، فرهنگی، علمی و مواردی دیگر که هر کدام وابسته به دیگری است و نمی توان نقش ترجمه را در ارتباط بین جوامع نادیده گرفت و از این رو نقش ترجمه، نزدیک کردن جوامع به لحاظ فرهنگی به یکدیگر است واین نزدیکی می تواند زیربنای روابط گسترده تر جوامع با یکدیگر باشد. زبان عربی و فارسی با وجود آن که از دو اصل متفاوت نشأت گرفته اند، در طول دوران های تاریخی به علت ارتباط مستمر دو قوم ایرانی و عرب با یکدیگر، تعامل بسیار نزدیکی داشته اند و در این مسیر، تأثیر و تأثر دو زبان، آثاری را از هر یک بر دیگری باقی گذاشته است، که شاید در هیچ دو زبان دیگری مشاهده نشود. یکی از منابعی که همواره بین دو زبان عربی و فارسی مورد توجه بوده است و برای ترجمه آنها اهتمام زیادی به خرج می دهند، رمان ها هستند؛ رمان مهم ترین و معروف ترین شکل تبلور یافته ادبی روزگار است و به عنوان رایج ترین قالب ادبی معاصر دقیق تر از هر قالب ادبی دیگر می تواند واقعیت های اجتماعی وفرهنگی را مطرح سازد. سیر رمان در کشور عربستان نیز مانند دیگر سرزمین های عربی زاییده نهضت ادبی است واغلب موضوعات اصلی آن بیشتر انگیزه های اجتماعی، تاریخی و سیاسی دارد. در میان رمان های اجتماعی منتشر شده در این کشور رمان "اول خودم (أنا قبل کل شی ء )" نوشته جوهره الرمال از اهمیت خاصی برخوردار است. رمان مذکور اولین بار در 30مارس 2017 به چاپ رسید. جوهره الرمال با نگارش رمان های اجتماعی سعی دارد مسائل اجتماعی و مشکلات جامعه عرب را به تصویر بکشد.
پژوهشگران فاطمه قاسم نژادیان (دانشجو)، مهین حاجی زاده چقوشی (استاد راهنما)، حمید ولی زاده (استاد مشاور)