عنوان
|
بررسی رمان «نواقیس روما» اثر ژان دوست بر اساس نظریة چند صدایی باختین
|
نوع پژوهش
|
پایان نامه
|
کلیدواژهها
|
چند صدایی، میخائیل باختین، ژان دوست، نواقیس روما
|
چکیده
|
ژان دوست، شاعر، نویسنده و داستان پرداز معاصر کرد سوری تبار ساکن آلمان می باشد نوشتن به دو زبان کردی و عربی، تبدیل برخی از آثارش به فیلم کوتاه، ترجمه آثارش به چندین زبان از جمله ترکی، انگلیسی، آلمانی، فارسی.. کسب چندین جایزه، ژان دوست را به نامی مشهور در عرصه ادبیات عربی و کردی بدل ساخته است. رمان «نواقیس روما» اثر ژان دوست، می باشد که ادامه رمان دیگر او به اسم «عشیق المترجم» است؛ اما چیزی که آن را متمایز می سازد این است که بدون مراجعه به رمان « عشیق المترجم» می توان به موضوع رمان «نواقیس روما» پی برد و بی هیچ ابهامی متوجه جریانات و حوادث آن شد. رمان «نواقیس روما» داستان زندگی مردی است به نام عشیق که در جوانی برای یادگیری زبان های ایتالیایی و لاتین از انطاکیه به رم کوچ می کند؛ در پی اتفاقاتی که رخ می دهد در آنجا ماندگار می شود و دین خود را تغییر می دهد و تاجر مشروبات می شود اما در سالخوردگی با یک تلنگر به خود می آید و تصمیم بازگشت به دین و وطن خود می گیرد. ژان دوست در این رمان تسامح و همزیستی مسالمت آمیز میان ادیان را به تصویر کشیده و برای جذا ب تر کردن آن، چاشنی عشق را به آن افزوده، به گونه ای که پیوندی ناگسستنی میان عشق و ادیان ایجاد کرده است. در این رمان شاهد رقابت گفتمان های مختلف و تعدد صداهای متقابل هستیم و حضور شخصیت های متعدد و گفتمان های متنوع و حضور عنصر مکالمه به عنوان پیش برنده داستان و تعدادی از مؤلفه های دیگر این رمان را به چند صدایی تبدیل کرده و پژوهش حاضر به بررسی جلوه های چند صدایی در رمان مذکور پرداخته است.
|
پژوهشگران
|
گلستان طیب زاد (دانشجو)، حسن اسماعیل زاده باوانی (استاد راهنما)، عبدالاحد غیبی (استاد مشاور)
|