چکیده
|
Speech disfluency is a significant factor affecting interpreting quality; however, it has been relatively underexplored in academic research. In this study, we seek to investigate how the brain handles the bilingual process of interpretation and we aim to examine the factors that affect speech disfluency and gain a deeper understanding of this phenomenon by studying the relationship between cognitive variables (working memory, selective attention, and cognitive flexibility) and affective variables (personality traits, emotional intelligence, and anxiety). The foundation of this research is based on modeling, and two models have been proposed in this regard. Our findings can inform the development of targeted training modules and support mechanisms for bilingual interpreters, fostering greater proficiency and effectiveness in their roles. Moreover, our study aims to guide the optimal assessment criteria and candidate selection processes for bilingual interpreters. Identifying appropriate metrics and foregrounding a composite test for evaluating interpreter' psycho-cognitive competencies alongside their performance is crucial in establishing a rigorous selection framework that ensures the highest standards of quality in interpretation services. This aspect of our study will contribute significantly to the literature on interpreter training and professional development, fostering a more effective pipeline of qualified interpreters within the field.
|